I was feeling bored on this lonely Sunday night, trying to find productive things to do to pass the time away. What better than to be the kaypoh Singaporean that I am, and read the posts of other bloggers to keep myself entertained? So I typed in the address of one of the most controversial blogs I knew, www.sarongpartygirl.blogspot.com, to keep myself updated on the life of a girl who is totally unprohibited about talking about her sex life and her encounters with (almost only) ang mohs.

Click here, click there, wound up at another one of Singapore's most controversial writers I know of, my all time fav, Mr Brown. Laughed my ass off reading his articles and wound up clicking on a few other blogs he put up.

After much reading, I realized how much these people type in ways such that perhaps only us Singaporeans would understand. Yes, the infamous language of Singlish. Their articles were completely hilarious & perfectly described, I was surprised how humourous i found it despite the awful hokkien vulgarities. It dawned upon me as to how many of us try our very best to type and write in perfect English, never giving a hint of the Singaporean in us. Even in the way we speak, many are guilty (myself included) of trying to sound a little more American, or like the pompous arses of a British, you name it, we've tried it.

But seriously, internationally, many can imitate various accents from different countries, but tell me, how many ang mos do you know that can actually speak Singlish so fluently? Even their la's are off key. Try asking one to put a la, lor, hor and lei in one sentence and they will fail miserably. Us Singaporeans? Do it as easliy as it is to pee. To that I would say, "Power la!" And in how many languages can you actually change the meaning of saying something by just putting one word at the back of it? Power la, power hor, power lei, power sia. They all mean different, but somehow we all understand it perfectly. Singlish is an accent and a language that only we (and maybe M'sians) can truly comprehend. Yes, it is an accent.

Where else in the world would a person know how to structure a sentence that contains at least 4 different languages in one and still be understood? Come on man, our engrish is damn powderful okay! Especially when words like "nevermind" become "ngiaomine", and taxi drivers always like to talk to us about the garment. Understand? If you dunch know then stop reading.

Singlish may seem degrading to the engrish language, but its actually a skill quite hard to attain.
Maybe the garment should consider putting this in the school syllabus, along with lessons on how to be more kiasu, and make Singaporean kids even more typically Singaporean.